Język maltański to drugi, obok języka angielskiego, język urzędowy na Malcie. Język angielski, wprowadzony w roku 1934, ma jednak znacznie krótszą historię niż maltański, którego początki sięgają VIII wieku
Posiadający status języka narodowego, język maltański stanowi połączenie języka włoskiego i arabskiego. Określany jako "Lingwa Maltija" należy do grupy języków semickich i jest mieszaniną dialektu sycylijskiego i tunezyjskiego, co wynika z bogatej historii Malty.
U początków swojego istnienia język ten był jednym z dialektów punickich, który w kolejnych wiekach uległ silnym wpływom arabskiego. Było to efektem inwazji Arabów na Maltę w IX wieku. Wpływy arabskie widać m.in. w liczebnikach: jeden w języku maltańskim to wieħed, a po arabsku – wahed.
![]() | ![]() |
Przez lata kolejnych okupacji język ten przyjmował wiele nowych słów z języka włoskiego, francuskiego, hiszpańskiego i angielskiego, jednak nie zmienił swojej semickiej struktury.
Pomimo swej długiej historii, przez stulecia był on wyłącznie językiem mówionym. Po raz pierwszy spisano go dopiero na początku XX wieku. Obecnie jest to w pełni rozwinięte pismo, co więcej obfituje ono w bardzo szerokie zbiory literatury. Co ciekawe, język maltański jest także jedynym semickim językiem zapisywanym alfabetem łacińskim. Spisując go w XX wieku, posłużono się bowiem alfabetem zachodnim. Następnie w latach 20-tych XX wieku ustandaryzowano jego wymowę, aż finalnie zatwierdzono go w roku 1934 jako język oficjalny – wraz z włoskim i angielskim.
Poza Maltą największa społeczność użytkowników języka maltańskiego mieszka w Australii.
Alfabet maltański ma 29 liter (24 spółgłoski i 5 samogłosek):
A B Ċ D E F Ġ G Għ H Ħ I Ie J K L M N O P Q R S T U V W X Ż Z
W ortografii istnieje kilka specjalnych znaków niespotykanych w innym języku: ġ, ċ z kropką i ż z kropką oraz przekreślone ħ.
Większość liter w alfabecie maltańskim czytamy jak litery polskie, jest jednak kilka wyjątków:
Ċ wymawiamy jak Ć
Ġ wymawiamy jak Ż
Għ jest nieme
H jest nieme
Ħ wymawiamy jak H
W wymawiamy jak Ł
X wymawiamy jak SZ
Ż wymawiamy jak Z
Z wymawiamy jak C
![]() | ![]() |
Ciekawostka 🙂
Wiadomość z 26. stycznia 2023 na portalu gov.pl:
Chwila" Wisławy Szymborskiej w przekładzie na j. maltański
Z wielką radością informujemy, że od dziś miłośnicy poezji na Malcie mogą wreszcie cieszyć się lekturą wierszy Wisławy Szymborskiej także w języku maltańskim. Tomik „Waqt” („Chwila”) to pierwszy tomik poezji polskiej przetłumaczony na język maltański.
Tłumaczenia z języka maltańskiego czy na język maltański to w Polsce jednak rzadkość, ale polecamy usługi naszych tłumaczy w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych m.in. z języka i na język angielski, rosyjski, niemiecki, francuski, słowacki, czeski, włoski, hiszpański, bułgarski, chorwacki, serbski, węgierski, rumuński, niderlandzki, fiński, szwedzki, norweski, chiński i japoński.
Szybka i bezpłatna wycena usługi na angos@angos.com.pl
Zapraszamy do współpracy 🙂
Masz pytania – zadzwoń!
(+48) 509 027 366
Dodaj komentarz