W konferencjach międzynarodowych biorą udział uczestnicy z różnych środowisk i kultur, mówiący różnymi językami. Zadaniem tłumacza jest umożliwienie im komunikacji nie poprzez dosłowne tłumaczenie poszczególnych słów, ale poprzez przekazywanie w innym języku przedstawianej przez nich treści. Tłumacz wypowiada się zawsze w pierwszej osobie, w sposób naturalny i płynny z uwzględnieniem sposobu mówienia, tonu i przekonań mówcy.
Biuro Tłumaczeń ANGOS oferuje najwyższej jakości, profesjonalne tłumaczenia konferencyjne w języku wietnamskim:
- konsekutywne - tłumaczenie odbywające się po zakończeniu wypowiedzi mówcy.
- symultaniczne - tłumaczenie odbywające się jednocześnie z wystąpieniem,
- relay - tłumaczenie między dwoma językami przy wykorzystaniu trzeciego,
- retour ("zwrotne") - tłumaczenie z języka ojczystego na obcy,
- pivot - zastosowanie jednego wybranego języka jako źródłowego dla innych kabin,
- cheval - sytuacja, w której tłumacz pracuje na zmianę w dwóch kabinach podczas jednego spotkania,
- układ asymetryczny - gdy wszyscy uczestnicy spotkania słuchają tłumaczenia wykonywanego tylko na kilka wybranych języków,
- szeptane ("szeptanka") - tłumaczenie symultaniczne do ucha delegata, który siedzi obok tłumacza.
Oferujemy kompleksową obsługę techniczną każdej konferencji i spotkania. Zapewniamy cyfrową aparaturę do tłumaczeń symultanicznych BOSCH INTEGRUS, nagłośnienie, mikrofony bezprzewodowe oraz systemy dyskusyjne.
Ponad dwie dekady nieprzerwanej obecności naszego biura tłumaczeń na rynku to sukces, a jednocześnie zobowiązanie do utrzymania wysokich standardów jakości. Dołożymy wszelkich starań, aby byli Państwo zadowoleni z naszych usług!
Zachęcamy Państwa do zapoznania się z naszą ciekawą i bogatą historią przekładów konferencyjnych: