Profesor Peter Kleinebudde z tytułem doktora honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego

W dniu 5. grudnia 2024, w murach Collegium Maius Uniwersytetu Jagiellońskiego miała miejsce doniosła uroczystość nadania tytułu doktora honoris causa jednemu z najwybitniejszych współczesnych naukowców z dziedziny farmacji – profesorowi Peterowi Kleinebudde z Uniwersytetu Heinricha Heinego w Düsseldorfie. To wyjątkowe wyróżnienie stanowi uznanie dla … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne w j. angielskim podczas uroczystości na Uniwersytecie Jagiellońskim

Profesor Rett Ludwikowski i Profesor Walter Rechberger zostali uhonorowani odznaką  „Zasłużony dla Uniwersytetu Jagiellońskiego” przyznawaną za zaangażowanie w działalność naukową i dydaktyczną dla dobra wspólnoty akademickiej.  Uroczystość połączona z wręczeniem dyplomów Szkoły Prawa Amerykańskiego i Szkoły Prawa Austriackiego miała miejsce 24. czerwca 2022 w … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne w języku angielskim i obsługa techniczna konferencji w Krakowie

„Ochrona złóż kopalin jako podstawa bezpieczeństwa surowcowego Europy” to  temat przewodni międzynarodowej Konferencji, która odbyła się w Krakowie w dniach 10 – 11 maja 2022 r. Konferencja zorganizowana przez Pracownię Polityki Surowcowej Instytutu Gospodarki Surowcami Mineralnymi i Energią Polskiej Akademii Nauk, w ramach międzynarodowego projektu … Czytaj więcej…

Tłumaczenie symultaniczne w j. niemieckim – doktorat honoris causa UJ dla prof. Reinera Schmidt`a

Profesor Reiner Schmidt – wybitny niemiecki uczony – został uhonorowany tytułem doktora honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Uroczystość, której przewodniczył rektor UJ prof. Jacek Popiel, odbyła się 15. października w trakcie uroczystego posiedzenia Senatu w Collegium Maius. Honorowy doktorat UJ przyznano profesorowi Reinerowi Schmidtowi m.in. … Czytaj więcej…

Tłumaczenia tekstów specjalistycznych przeznaczonych do publikacji

 Tłumaczenia specjalistyczne to szczególnie trudny rodzaj przekładu. Wymagają one nie tylko fachowej wiedzy w konkretnej dziedzinie, ale również doskonałej znajomości specjalistycznego słownictwa, charakterystycznego dla danej branży. Zlecenia takie powierzamy profesjonalnym tłumaczom specjalizującym się np. w tłumaczeniach medycznych, technicznych, finansowych, informatycznych, prawniczych czy ekonomicznych. Tłumaczenia … Czytaj więcej…

Szkoły doktorskie zainaugurowały pierwszy rok akademicki – ANGOS Tłumaczenia

Od 1. października 2019, w wyniku reformy szkolnictwa wyższego, na polskich uczelniach pojawiły się szkoły doktorskie. 27. listopada na Uniwersytecie Jagiellońskim odbyła się uroczysta inauguracja roku czterech takich szkół.Wszyscy rozpoczynający studia w szkole doktorskiej otrzymają specjalne stypendium. Po dwóch latach nastąpi weryfikacja wyników. Ocena … Czytaj więcej…

Międzynarodowa konferencja „Wolontariat dla Dziedzictwa. Działajmy razem w Europie. Volunteering for heritage. Acting together in Europe” ANGOS Tłumaczenia

 Międzynarodowa konferencja „Wolontariat dla Dziedzictwa. Działajmy razem w Europie. Volunteering for heritage. Acting together in Europe” zorganizowana w Krakowie przez Narodowy Instytut Dziedzictwa wraz z Międzynarodowym Centrum Kultury w Krakowie, Fundacją European Heritage Volunteers i Fundacją „Chronić Dobro” zgromadziła blisko 70 europejskich organizacji pozarządowych, … Czytaj więcej…

Konferencja architektoniczna na Politechnice Krakowskiej – tłumaczenie symultaniczne ANGOS

 „Definiowanie przestrzeni architektonicznej – tradycja i nowoczesność architektury” to temat przewodni tegorocznej edycji międzynarodowej konferencji zorganizowanej przez Politechnikę Krakowską i Narodowy Instytut Architektury i Urbanistyki.Od 19 lat Konferencja ta stanowi okazję do rozmowy o architekturze, jej granicach, o tworzywie architektonicznym, o zapisie przestrzeni architektonicznej, o … Czytaj więcej…

„Plus ratio quam vis” – ANGOS zapewnił obsługę językową wydarzenia na Uniwersytecie Jagiellońskim

  W Collegium Maius przed Salą Kopernika można przeczytać sentencję: „Plus ratio quam vis” (łac. „Więcej znaczy rozum, niż siła”) zaczerpniętą z „Elegii” poety Maximianusa. Idea ta określa kierunki działalności najstarszej polskiej uczelni i widnieje na pamiątkowym medalu wręczanym przez Rektora UJ osobie szczególnie zasłużonej … Czytaj więcej…

Tłumaczenia symultaniczne w j. angielskim podczas Inauguracji 656. roku akademickiego na Uniwersytecie Jagiellońskim

 Tłumaczenia symultaniczne w j. angielskim podczas Inauguracji roku akademickiego na Uniwersytecie Jagiellońskim to stały punkt w kalendarzu naszego biura.Tegoroczne uroczystości rozpoczęły się tradycyjnie uroczystą mszą w kolegiacie św. Anny, skąd kolorowy orszak profesorów z wszystkich wydziałów uczelni przeszedł do Auditorium Maximum. Tam, podczas uroczystej … Czytaj więcej…

1 2 3 4