To bez wątpienia jedna z najbardziej znanych arii operowych – aria Jontka z IV aktu opery Stanisława Moniuszki „Halka”. W polskiej wersji językowej wystawiana na wielu scenach świata, zwykle z napisami w języku angielskim, teraz ma już wersję w języku fińskim 🙂
Przedstawienie „Halki” w Helsinkach będzie miało miejsce pod koniec sierpnia tego roku i jest owocem współpracy Capelli Cracoviensis z fińską Operą Komiczną, w ramach fińskiego projektu „Opera Export”.
Na zlecenie Capelli Cracoviensis Biuro Tłumaczeń ANGOS wykonało tłumaczenie libretta „Halki” na język fiński. Reżyser spektaklu, dyrektor artystyczny Koominen Ooppera – Laura Åkerlund była zachwycona tłumaczeniem i przekazała naszemu tłumaczowi specjalne zaproszenie na to przedstawienie 🙂
Więcej o tym wydarzeniu przeczytasz na:
http://capellacracoviensis.pl/cc-%E2%80%A2-halka-%E2%80%A2-koominen-ooppera-%E2%80%A2-helsinki/
Dla naszych stałych Klientów takich jak m.in. Capella Cracoviensis, Cracovia Danza czy Teatr STU wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne z dziedziny muzyki, tańca i sztuki teatralnej. Tłumaczymy m.in. umowy sponsorskie, kontrakty z wykonawcami, teksty marketingowe, księgi madrygałów, biogramy, recenzje i publikacje prasowe.
Tłumaczymy z języka i na język: angielski, arabski, białoruski, bośniacki, bułgarski, chiński, chorwacki, czeski, duński, estoński, francuski, fiński, hiszpański, litewski, łaciński, łotewski, niemiecki, niderlandzki, norweski, portugalski, rumuński, rosyjski, serbski, słowacki, słoweński, szwedzki, turecki, ukraiński, węgierski, wietnamski, włoski.
Więcej o naszych usługach znajdziesz na https://www.angos.com.pl/uslugi/
Wyślij zapytanie na angos@angos.com.pl!
Dodaj komentarz